Boek
Nederlands

Hotel Moederland : roman

Yusuf Atilgan (auteur), Hanneke Van der Heijden (vertaler)
+1
Hotel Moederland : roman
×
Hotel Moederland : roman Hotel Moederland : roman

Hotel Moederland : roman

Yusuf Atilgan (auteur), Hanneke Van der Heijden (vertaler)
Genre:
De beheerder van een ietwat verlopen hotel in een onbestemd stadje raakt in de ban van een anonieme vrouwelijke gast, verliest langzaam maar zeker zijn verstand en menselijke waardigheid en laat zijn leven eindigen in een catastrofe.
Titel
Hotel Moederland : roman / Yusuf Atılgan ; vertaald en van een nawoord voorzien door Hanneke van der Heijden
Auteur
Yusuf Atilgan 1921-1989
Vertaler
Hanneke Van der Heijden
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Turks
Oorspr. titel
Anayurt oteli
Uitgever
Amsterdam: Uitgeverij Jurgen Maas, 2017
202 p.
ISBN
9789491921339 (paperback)

Besprekingen

Turkije op een dood spoor

ROMAN. In 2016 kreeg De lanterfanter, het debuut van de Turkse schrijver Yusuf Atilgan uit 1959, lovende kritieken van de Nederlandstalige pers. Hetzelfde zien we gebeuren bij Hotel Moederland, de vertaling van Anayurt Oteli uit 1973.

Zebercet is een 33-jarige zonderling die in een klein provinciestadje in Turkije een hotel uitbaat. Ooit was het een riante familievilla, maar het tij is gekeerd en het fortuin is verdwenen. Hij weet nog precies in welk bed hij geboren werd, maar nu slapen er gasten in.

Het leven van Zebercet wordt getekend door regelmaat. Twee keer per jaar gaat hij naar de kleermaker, om de vier weken laat hij zijn haar knippen en een paar keer per week bestijgt hij de voor het gemak zonder onderbroek slapende werkster die alleen even knort wanneer hij in haar borsten bijt. Tot op het moment dat Yusuf Atilgans roman Hotel Moederland begint, dan beslist hij opeens dat hij een nieuwe outfit nodig heeft. Zijn snor kan er ook maar beter meteen af en die werkster, tja, die mag voortaan werken.

Vorig jaar verscheen de vertaling van Yusuf Atilgans fantastische debuut De lanterfanter waarin een jonge dandy door het Istanbul van de jaren 50 flane…Lees verder

Hotel op stelten

Roman. Een hotelier geraakt in de ban van een gast. Zijn obsessie voor haar zet zijn onopvallende routine op de helling. Hotel Moederland, Yusuf Atilgans roman van 1973, is eindelijk uit het Turks vertaald.

'Van gemiddelde lengte kun je hem niet noemen; klein is hij evenmin'. Zo introduceert de verteller in Hotel Moederland Zebercet. Zebercet is een trage man, een eenzame dertiger, een teruggetrokken hotelier in een afgelegen dorp. Een man die wanneer hij tijdens zijn diensttijd het bordeel bezoekt, standaard 'de kleine soldaat' wordt genoemd en elke keer wordt uitgelachen door zijn omgeving.

Maar eigenlijk doet dat er allemaal niet zo heel veel toe; het zinnetje over zijn lengte zegt alles al. De twijfels over de postuur vind je terug in de hele roman die een en al aarzeling ademt. Ze moet bij de Turkse schrijver Yusuf Atilgan (1921-1989) zelf ook een rol hebben gespeeld. Zijn debuut De lanterfanter (1959, vorig jaar pas in Nederlandse vertaling verschenen) kreeg een lauwe ontvangst, wat hem onzeker maakte. Jaren schijnt hij gewerkt te hebben aan verschillende manuscripten. Hij vernietigde ze keer op keer, en kwam pas in 1973 met …Lees verder

Unieke Turkse stem vertaald

Slechts twee romans, een verhalenbundel en een kinderboek schreef de Turkse auteur Yusuf Atilgan (1921-1989). Maar wat voor boeken! Vorig jaar verscheen zijn debuutroman in vertaling, De lanterfanter. Nu is zijn andere roman vertaald, Hotel Moederland uit 1973.

Ging het in De lanterfanter om een jongeman die zich niet wilde conformeren, nu lezen we over een hotelklerk in een provincieplaats. Zebercet is zijn naam, Turks voor het mineraal olivijn en, zoals vertaler Hanneke van der Heijden in haar nawoord verklaart, in Turkije worden vooral meisjes naar een edelsteen vernoemd.

Genoeg reden tot spot dus, en van zijn uiterlijk moet de dertiger het ook niet hebben: 'Alles in zijn gezicht hing neer: het uiteinde van zijn wenkbrauwen, zijn beide mondhoeken, zijn neus.' Maar in dat onopvallende voorkomen broeit het, en als er op een dag een dame uit Ankara in het hotel arriveert, vat Zebercet vlam.

De volgende ochtend vertrekt de vrouw, met de belofte nog eens terug te komen. Vanaf dat moment kan Zebercet alleen maar wachten en naarmate de tijd verstrijkt, trekt hij zich steeds verder terug in zijn kleine fantasiewereld. Tot hem niets meer rest dan een destructieve daad.

Hotel Moed…Lees verder

Tweede (en laatste) roman van deze Turkse schrijver (1921-1989), die beschouwd wordt als één van de grondleggers van de moderne Turkse roman. We leven mee met de beheerder van een ietwat verlopen hotel in een onbestemd stadje. Zijn leven vol routines begint langzaam te verbrokkelen als hij in de ban raakt van een onbekende vrouw uit Ankara die één enkele nacht in zijn hotel verblijft. Hij bezoekt bijv. dagelijks de kamer die zij betrok en die hij onveranderd en onopgeruimd laat. Zijn obsessie neemt extreme vormen aan, als hij per ongeluk het kopje breekt waaruit zij thee dronk. Hij denkt daarmee de hoop op haar terugkeer verpest te hebben en glijdt af in een warrige geestesgesteldheid die ten slotte waanzin genoemd moet worden. Ankers als gezond verstand en menselijke maat breken los, geheugen en fantasie slaan op hol, deugd en fatsoen zijn leugens voor lafhartigen. In een intrigerende en bezwerende stijl voert Atilgan (van wie vorig jaar al zijn goed ontvangen eersteling 'De lanterfa…Lees verder